-
Analysis Of The Use Of Sentence Stress Among Selected Undergraduate Students
CHAPTER ONE -- [Total Page(s) 4]
Page 2 of 4
-
-
-
1.2 Statement of the problem
Moreover, Simpson (2015) identifies
some of the effects of semantic uncertainty on visual word
acknowledgment. Since words in this class have twofold passages, the
likelihood of experiencing one of them is more noteworthy than the shot
of identifying single section. At the point when bivalent words are
perused as two distinct elements, they prompt postponement choice in
right articulation as per-users set aside time to match elocution with
importance. Undesirably, this is not a sweeping standard, and there are
bounties of English words which sound the same both as verbs and as
nouns: ‘travel’ (He works in a Travel Agency and he hopes to travel by
air to Abuja), ‘picture’ (He remembered taking the picture at a studio
but could not picture precisely which studio.) are a few examples. These
arrangements of words are both phonologically and semantically
unambiguous. The setting of utilization as a rule decides the real open
ramifications of such lexical things.
In an L2 context, when a
speaker pronounces ‘REcord’ instead of ‘reCORD’, it prompts
miscommunication which, in another speech, can be called clamor. In any
correspondence experience, there is the requirement for input. The
adequacy of the input is subject to the capacity of the listener/reader
to appropriately decipher the real messages conceived by the
speaker/writer at both the intra and interpersonal levels of
communication. The sending of the message in verbal communication bases
upon the correct elocution of words in the language in question. Once
words are not correctly pronounced, particularly homographic words, they
amount to noise. Noise, for this situation, is introduced as anything
that meddles with, slows down, or reduces the clearness or correctness
of communication. One effortlessly saw impact of error is vagueness
with its specialist duality of implications in the psyche of the
listeners/readers. Challenges postured by these English homographic to
L2 learners and how they respond to such a word.
Homography as an
etymological marvel is not absolutely odd to Nigerian speakers of
English. This wonder exists in the different indigenous languages spoken
by them. On the other hand, these languages are tonal in nature as a
consequence of which words with comparative spellings are checked or
declared diversely because of the diacritic signs put on them. These
signs help in showing the phonological contextualization that takes into
consideration right elicitation of the word as expected by the encoder
in a composed content. Tone blemishes on a few words in Nigerian
languages, like Yoruba for example, help in making the importance of
words particular. This capacity of tone is alluded to as ‘semantic
phonemicity’ (Atoye, 2014:48). For instance, the following Yoruba
homographic words are made particular with the diverse tone blemishes on
them: ‘Obe’ (knife) with the tone mark LM is made different from ‘Obe’
(soup) with the tone ML and this phonological contextualization
admissible in Yoruba language is missing in English were L2 speakers of
English with this type of backdrop are introduced to different types of
homographs without any hint of phonological contextualization.
CHAPTER ONE -- [Total Page(s) 4]
Page 2 of 4
-